スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[譯] P46 magnet 對談-2 あさまる×じゃっく

歌ってみたの本を作ってみた (エンターブレインムック)歌ってみたの本を作ってみた (エンターブレインムック)
エンターブレイン(2010-07-30)

這篇有點長……翻30min翻到哪裡是哪裡,餘下明天繼續||||
(明明明天要考試^q^

=

——合作『magnet』的契機是什麽?
じゃっく:哪邊提出的來著?
あさまる:じゃっく桑!
じゃっく:對對,是我提出邀請說「咱倆唱如何?」的呢。

——兩位在這次合作之前就相互認識的嗎?
兩人:對呢。
じゃっく:但是說到合作的話magnet是第一次呢。真正意義上的合作的話。
あさまる:恩恩。從蠻之前的時候開始我就為擔當じゃっく桑擔當MIX,還有時在じゃっく的歌中做做和聲什麽的。但真正一起合作唱歌magnet還是首次。

——選這首歌的契機是什麽呢?
あさまる:呃,我們和這首歌的作者トゥライ(流星P)桑的關係還蠻好的。在我們做的net radio中トゥライ桑也曾作為guest參加。而放送結束之後,じゃっく桑提出說「如果兩個男人唱會很有趣吧?」。
じゃっく:那個時候還沒有男版的吧?

——一切都是從“あさまる桑和じゃっく桑”開始的呢(笑)。
じゃっく:wwwwwww  經常被人說是爆心地呢。
あさまる:那首歌不是女生之間的歌嗎,所以就想如果讓兩個男人唱出來的話,不知道トゥライ桑會有什麽表情呢。
じゃっく:當時覺得「會很驚訝吧?」這樣。
あさまる:對對。因為次日是週日,所以就變成了「趕快錄吧!趕快錄吧!」www
じゃっく:wwwwwwwwwww
あさまる:週日迅速地錄音、迅速地做了MIX、插繪也拜託了繪師……。

——既然說迅速錄音,那麼分part也很快就決定了嗎?
あさまる:嘛,一提到初音Miku和巡音Luka,總會覺得Miku是妹妹Luka是姐姐吧?當時就感覺じゃっく桑是Miku,我是Luka這樣。
じゃっく:恩恩。自然而然的。
あさまる:很自然地就決定了呢。
じゃっく:我覺得自己像是Miku part。
あさまる:我也覺得自己不是Miku part(笑)。
じゃっく:從最初開始?
あさまる:從最初開始www

——收錄時的感想如何?
あさまる:還是相當急的www   蠻急的吧?
じゃっく:的確有點ww
あさまる:我們兩個都覺得有些地方做的不夠細緻。

——在歌唱時有什麽特別在意的點呢?
じゃっく:想著要能“帶點色氣”地唱就好了這樣。加入的「あぁ~ん」的吐息聲是執著的點呢www 光是吐息的地方就反反復複錄了幾十遍。
あさまる:純吐息的錄音文件傳過來我還想發生了什麽事呢w   じゃっく桑「あぁ~ん」的音源有一大堆www  他還對我說「請加入吐息聲」ww   我就想「欸、爲什麽連我也要錄!!」呢。

——結果因為じゃっく桑的執著加入吐息了呢。
あさまる:其實是熟人的要求呢。
じゃっく:那人說「那裡加入吐息的話沒准會很有趣哦」,就覺得「那就加加看好了」這樣。

——收錄方法和MIX方面又是怎樣呢。
じゃっく:各自在自家錄音,然後發給あさまる桑那邊由他來MIX。

——相互對對方有什麽要求嗎?
兩人:沒呢~。
あさまる:我其實不太擅長唱那種沉穩的歌呢。因為一直都是唱比較激烈、高揚系(?)的歌。所以就想著「總之先高雅地唱吧」這樣。
じゃっく:對對。在高音的部份也不去硬唱,而是沉穩美麗地去表現。

——對トゥライ桑是在動畫投稿後才告知的?
兩人:對對。
あさまる:該說,其實什麽也沒對他說w  只是上傳了動畫而已呢www  然後想著他會發現吧~這樣。畢竟トゥライ桑看唱見系動畫還看的蠻多的樣子。什麽也沒說地投稿,然後期待トゥライ桑會有「你們在搞什麽飛機啊」的反應。結果動畫的再生數比想像的還要多,還嚇了一跳www
じゃっく:對,嚇了一跳呢www
あさまる:結果那天內トゥライ桑就發來了「在搞什麽飛機啊」的對話www 好像相當驚訝呢。所以那個計劃成功了呢。
じゃっく:恩。我也這麼想w
あさまる:當時只是希望得到「很有趣」的反饋才上傳的動畫,結果男性陣的翻唱加了之後,現在反而有點愧疚之感呢。擔心トゥライ桑會不會生氣呢……。
じゃっく:不過雖然男性陣的magnet對唱有很多,thumbnail(縮略圖)上我們的還是至今最為激烈的吧wwwwww  光是看thumbnail會一下冒出問號呢。

——對插圖繪師提出了一些要求嗎?
あさまる:有提出。最初是希望按照ゆのみ那張圖的感覺來畫。後來在作畫的途中繪師桑來問衣服要怎麼辦,這邊就很隨便地回答說「乾脆不要衣服了吧」ww  於是就變成了那種樣子wwwwww
じゃっく:看到圖的時候瞬間「啊!?」了一下,但之後又覺得「這樣也蠻有趣的嘛」。之後又拜託繪師用「肩膀上蝴蝶的紋身」來代替蝴蝶的耳機wwww
あさまる:爲什麽變成那樣子了呢?www
じゃっく:對哦www
あさまる:那個在手機版的niconico動畫上好像無法顯示哦ww 似乎因為thumbnail太糟糕了而無法表示出來www

——magnet之外有什麽合作曲嗎?
あさまる:只有magnet吧?
じゃっく:恩。對唱的只有這首!

——那想要合作的歌是什麽呢?
あさまる:magent吧www
じゃっく:下次還是magnetwwwwww
あさまる:トゥライ桑上傳了key+5的版本,所以想要再錄一次呢。
じゃっく:雖然至今也有想要兩人一起唱唱看的歌,可惜沒有機會……。
あさまる:在PointFive(.5)裡倒是兩個人唱了『サマーレイン』這首歌。
じゃっく:除了magnet就只有這首歌了呢。
あさまる:因為一直以じゃっく桑為翻唱歌手,我擔當MIXER的形式合作的,所以沒有合唱曲呢。

——那我們可以期待magnet的再錄嗎?
あさまる:這次伴奏的音質也非常棒。請期待一記。之前用了升調軟件,所以聲音不太好……。這次應該能有更好的聲音效果吧。

——新的magnet也會走捏他路線嗎?
あさまる:不,下次是走認真路線!
じゃっく:恩,認真的! 爭取讓手機也能看到thumbnail呢w
あさまる:也不加入吐息呢w
じゃっく:對呢w

——沒有吐息的話有點可惜呢。
あさまる:再繼續搞下去的話トゥライ桑沒准會生氣啊w
じゃっく:對啊~w

——哪位有過外遇(在magnet上和別人有合作唱過)的經歷嗎?
あさまる:我和別人一起唱過嗎?
じゃっく:ヲタみん吧。
あさまる:對對。那じゃっく桑呢?
じゃっく:和トゥライ桑合作的比較多吧。然後還有ひらどん桑、ちょうちょ吧。
あさまる:不過じゃっく桑,要是我和別人唱magnet的話會生氣的吧?
じゃっく:那的確……蠻討厭呢。有這樣的事情的話我就去搞破壞吧w
あさまる:wwwww  大概我也是,要是聽到じゃっく桑說要和トゥライ桑一起唱的話會有點鬧彆扭呢www  會說「明明約好和我唱的了嘛」之類的。

——請聊聊喜歡對方的地方。
じゃっく:溫柔的地方。似乎まるたん從來沒有對我生過氣。也總是聽我的話。(噗,這裡被我翻的有點歧義出來了w)
あさまる:我對じゃっく桑以外的人似乎有時會非常嚴格呢。但是從來沒對じゃっく桑嚴格過。
じゃっく:我也沒惹過他生氣w
あさまる:我們認識也有四年多了,當初じゃっく桑可是一個弟系人物呢w  不是說照顧他能讓我感覺很偉大,不過就感覺像看著弟弟一樣呢。然後聲音也很棒。在niconico動畫這個網站出現之前,在2ch的揭示板時代開始我就一直是じゃっく桑的fan。我先搭訕過去,之後我們的關係也越來越好。還有,じゃっく桑很擅長撒嬌吧? (哎喲這裡我好想翻成“發嗲”……忍)
じゃっく:說我擅長撒嬌wwwwwwwwww

——要是用“蹭得累”(傲嬌)“酷得累”(酷嬌)之類的屬性形容的話,對方的屬性是?
あさまる:じゃっく桑是個謎呢。
じゃっく:既沒有得累的地方,也沒有蹭蹭的地方呢。
あさまる:大概是「呼哈」(輕飄飄~的感覺)的感覺吧?
じゃっく:恩「呼哈」的w   まるたん就是得累蹭系吧。
あさまる:等下,我從來沒對じゃっく桑蹭過哦!完全是得累得累嘛w  但是我對女性似乎是蹭得累呢。

——對這個人能「追隨至天涯海角」嗎?(原文為 「行けるトコまで」行けますか? ,引用了magnet的歌詞)
あさまる:wwwwwwwww
じゃっく:wwwwww
あさまる:總之じゃっく桑要能來關東就好了呢。
じゃっく:對! 我也想去! 我是關西人呢。
あさまる:PointFive(.5)的企劃也是集中在關東地區,和じゃっく桑談這個企劃的時候,じゃっく桑說「我人在關西,所以不參加」結果沒有來加入呢。
じゃっく:wwww 坐巴士什麽的話我會暈車的。新幹線的費用又有點高wwww 總之今年年內打算先去玩一趟吧。まるたん倒是經常來大阪吧?
まるたん:去的不要太多哦! 去年去了有四趟吧。
じゃっく:下次來大阪的時候想一起去哪裡玩呢。
まるたん:全鑽去卡拉OK之類的w
じゃっく:上次見面的時候只唱了兩小時卡拉OK有點太短了嘛w

——最後請向支持你們的聽眾、讀者說一句話。
まるたん: (´・ω・)chu chu(親親)
じゃっく:(*´∀`*)ペロペロ(舔舔)



=

好長……(望上去
突然感覺餘下的翻譯任務艱巨了^q^
明天(週三)晚上有中文課打工,所以估計不會翻吧……估計orz

對了,上文翻譯中括號+灰色字為譯注和碎碎念
話說回來雖然maru說jack是弟系,但張口閉口都是じゃっく桑的敬稱真有趣……w

コメントの投稿

非公開コメント

感謝翻譯^^ 長篇翻譯辛苦了!

雖然我對じゃっくさん和あさまるさん不大熟,不過期待トゥライさん的反應那裡像小孩子惡作劇般的可愛呢!
應該說這整件事情這樣看起來就像是小孩子惡作劇似的、非常可愛呢!

我也很喜歡トゥライ那段ww 有笑到ww
他們三人的氛圍都蠻可愛的w

不好意思www
您的這篇翻譯文章在下有轉載到私噗上ww

他們的對話讓我忍不住wwwwwwww

感謝翻譯ww

OK沒關係哦w

感謝翻譯

喔嗚喔喔喔
我終於可以理解這本再講什麼了阿
好閃!!!

謝謝翻譯耶!!!
(路過的....
公告

鑒於大陸地區訪問fc2 blog出現問題,
牆內訪客歡迎移步shinobi版mirror↓
Gray's Cage @shinobi
兩地將同時更新w
Cbox則為兩站通用w

Twitter
最新記事・回復
Cbox


關於某灰



籠主:灰


★關於本籠

Sorry,Chinese ONLY.
コメントは日本語でおkです!

墻內同步更新→Gray's Cage@鏡

始於2005年4月23日
ACG、音樂、聲優、ニコ動中心部落格
女性向内容含,請選擇性慎入w
自由鏈接,隨意取用
歡迎交換鏈接w
comment是我的精神食糧♪
圖文轉載、引用請告知>_<

★關於籠主
4/14
某種程度真面目的A型血
東京在住上班族
工作和二次元搭點邊
妄想力普普的60℃腐女子
ニコ動歌ってみた廚
曾為ACG相關雜誌撰稿

★關聯Link
twitter
mixi
Plurk
ニコ動user page

★絶對本命
福山潤、Sound Horizon、國枝彩香

★各種意味關注
浦沢直樹、安達充、吉田秋生、水城せとな、穗波ゆきね、日高ショーコ 他
梶浦由記、Rin'、茶太、菅野ようこ 他
神谷浩史、小野大輔、野島健児、野島裕史、能登麻美子、小西克幸、三木眞一郎、杉田智和、茅原実里 他
古川P、流星P、AVTechNO!、ゆよゆっぺ 他
トゥライ、clear、hrdn、YamaNeko、UmiNeko、バルシェ、ほっけ、イナカモノ、腹話 他

★在觀アニメ(秋番期待中)
[月] 
[火] 
[木] 
[金] 
[日] 


★在玩GAME
Project DIVA 2nd


★近況
・ニコニコが生活!
・ティエリア就算變成電子妖精我也還是會繼續愛他的!
・歌い手さんに夢中w
・生放送倦怠期
・絕讚同步更新進行中
・三次元充^q^

★聯絡用MAIL/MSN
有任何需要都歡迎來函!
grayyuki☆gmail.com(skype通用)
sherry_gray_hui☆hotmail.com
(☆→@)

企劃
企劃倉庫
ニコ推薦

最近關注的ニコ物即時mylist,感想付
隨時添加/刪除ww

近期推薦I MYLIST
近期推薦II MYLIST

↓從本mylist開始會降低mylist頻率,
並強mylist質量w

Links
友達申請

申請大歡迎ww

類別記事
月別記事
全力で応援中!
籠内検索
國旗世界
free counters
訪客
RSS
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。